Traductor -translator – Jesús Calzado

Spécialisations

Depuis l’an 2000, je travaille comme traducteur et réviseur sur tous types de textes. Dans des domaines très variés, avec des exigences et des spécificités propres à chacun. En utilisant Microsoft Office, Trados Workbench, SDL, Trados Studio, memoQ, Phrase, XLT, Lokalise, etc. Cela représente des millions de mots, une multitude de projets, ainsi que de nombreux titres et produits. Un précieux bagage mis à votre disposition. Je pourrais en citer bien davantage, mais voici une vue d’ensemble:

Jeux vidéo

IIU, textes d’aide, dialogues, scripts, descriptions, tutoriels, guides d’utilisation, articles de blog, supports marketing et commerciaux, guides officiels de stratégie…

Technique et marketing

De l’automobile et des équipements industriels aux machines-outils, aux télécommunications, au matériel informatique, à l’électronique grand public, au CVC, aux systèmes de peinture et à la gestion des fluides, en passant par les machines industrielles, les véhicules de manutention, les convoyeurs à bande, les filtres, les imprimantes, les moteurs, les batteries, les turbines, les cartes mémoire, les machines à café, les vélos, les assurances… jusqu’aux briques et aux trains miniatures.

Logiciel et interfaces

Gestion des installations et des infrastructures, téléphonie mobile, systèmes de visioconférence, logistique, analyse et suivi, robotique, sites web, conformité RGPD, contrats de licence utilisateur final (CLUF)…