Traductor -translator – Jesús Calzado

Sobre mí.

Llevo traduciendo como autónomo a jornada completa desde el año 2000. Se dice pronto, pero también dice mucho. 

Saber más

Máster en Traducción

Instituto de Lenguas Modernas y Traductores, Universidad Complutense de Madrid.

Octubre de 1997 – junio de 1999.

Licenciatura en Filología Inglesa

Universidad de Castilla-La Mancha.

Octubre de 1993 – junio de 1997.

Desarrollo Profesional Continuo (DPC)

Títulos de inglés y francés en la Escuela Oficial de Idiomas, curso de Subtitulación, curso de InDesign, curso de Revisión, Edición Ortotipografía, curso de Exportación e Internacionalización de Empresas.

Servicios

Traducción

Transforme sus textos al español con precisión y autenticidad. Traduzco contenidos en inglés y francés manteniendo fidelidad al mensaje original, pero adaptándolos al público hispanohablante con un toque genuino que evita la rigidez de las traducciones literales.

Localización

Localice su contenido para el mercado español. No se trata solo de cambiar palabras: tengo en cuenta matices culturales, preferencias regionales y particularidades del lenguaje para que su mensaje resuene de forma natural y cautivadora para sus destinatarios en España.

Revisión y corrección

Pulido profesional en cada detalle. Reviso minuciosamente sus textos en español, elimino errores gramaticales y ajusto el estilo para dejarlos impecables antes de llegar a sus lectores.

Posedición y revisión

De máquina a humano. Depuro traducciones automáticas o generadas por IA, transformándolas en un castellano que suena genuino. Adapto el tono, mejoro la claridad y me aseguro de que cada párrafo cumpla con criterios profesionales sin perder la esencia del original.

Especializaciones

Desde el año 2000, he participado como traductor y revisor de todo tipo de textos. De las más variadas temáticas y con toda clase de particularidades. Usando Microsoft Office, Trados Workbench, SDL, Trados Studio, memoQ, Phrase, XLT, Lokalise, etc. Son muchos millones de palabras, muchos proyectos, muchos títulos y muchos productos. Un preciado bagaje a su disposición. Me dejo mucho en el tintero, pero he aquí un repaso general:

Videojuegos

IU, textos de ayuda, diálogos, guiones, descripciones, tutoriales, guías de usuario, artículos de blogs, material promocional y comercial, guías oficiales de estrategia…

Técnica y marketing

Desde automoción, maquinaria, máquinas-herramientas, telecomunicaciones, hardware, electrónica de consumo, climatización, sistemas de pintura y gestión de fluidos, equipos industriales, vehículos de manipulación, transportadores de cinta, filtros, impresoras, motores, baterías, turbinas, tarjetas de memoria, cafeteras, bicicletas, seguros, hasta ladrillos y trenes en miniatura.

Software e IU

Gestión de instalaciones e infraestructuras, telefonía móvil, sistemas de teleconferencias, logística, análisis y seguimiento, robótica, sitios web, RGPD, acuerdos de usuario final…

Testimonios de clientes