Traductor -translator – Jesús Calzado

About me.

I’ve been working as a full-time freelance translator since 2000. It’s easy to say—but it speaks volumes. To stay in this field for so many years—surrounded by so much strong competition—you have to deliver for clients: top-tier linguistic and professional skills, the ability to adapt and keep evolving, true teamwork, and many other qualities that come with the job (too many to list without sounding self-congratulatory). I’m the first to insist on delivering the highest quality—so I can keep making a living from, and enjoying, a vocation where knowledge keeps growing, sharpening, and accumulating every single day.

I’ve also had a novelist’s streak. Unfortunately, my full dedication to my work has only allowed me to write two novels so far:

Find out more

Master’s Degree in Translation

Institute of Modern Languages and Translators, Complutense University of Madrid.

October 1997 – June 1999.

B.A. in English Language and Literature

University of Castilla–La Mancha.

October 1993 – June 1997.

Continuing Professional Development (CPD)

English and French qualifications from the Official School of Languages, a Subtitling course, an InDesign course, a Proofreading/Editing course, a Copyediting & Typographic Standards course, course on Exporting and International Business Development…