Sobre mí.
Llevo traduciendo como autónomo a jornada completa desde el año 2000. Se dice pronto, pero también dice mucho. Para mantenerse tantos años en una ocupación con tanta y tan buena competencia, hay que saber satisfacer al cliente con rigor lingüístico y profesional, capacidad de adaptación y evolución, trabajo en equipo y tantas otras virtudes requeridas por este oficio que sonaría inmodesto enumerarlas todas. Yo soy el primer interesado en ofrecer siempre la máxima calidad para poder seguir viviendo y disfrutando de una vocación en la que los conocimientos no dejan de aumentar, mejorar y acumularse… a diario.
También he tenido mi vena de novelista. Por desgracia, mi total dedicación a mi profesión solo me ha permitido escribir dos novelas hasta el momento:
Saber más
Máster en Traducción
Instituto de Lenguas Modernas y Traductores, Universidad Complutense de Madrid.
Licenciatura en Lengua Inglesa y Literatura
Universidad de Castilla-La Mancha.
Desarrollo Profesional Continuo (DPC)
Títulos de inglés y francés en la Escuela Oficial de Idiomas, curso de Subtitulación, curso de InDesign, curso de Revisión, Edición Ortotipografía, curso de Exportación e Internacionalización de Empresas.